«Частица силы я, желавшей вечно зла, творившей лишь благое...»
Одно из самых знаменитых произведений в мире, философская трагедия о человеке, продавшем душу дьяволу, драматических предпосылках и сокрушительных последствиях этого поступка. Книга всей жизни для автора, Иоганн Вольфганг Гёте работал над замыслом этого произведения в течение шестидесяти лет, а вторая часть «Фауста» была опубликована уже после его смерти. В мире нет читателя, которому не было бы знакомо имя героя, давшего название этой книге. Но далеко не все читали его историю от начала и до конца.
Мы предлагаем вашему вниманию канонический перевод Николая Холодковского, за который тот был удостоен в 1917 году полной Пушкинской премии Российской Академии наук. Этот перевод знаменитой трагедии Гёте рецензент посчитал «самым удобочитаемым и общедоступным».