Категории

О чем молчит соловей.Филологические новеллы о русской культуре от Петра Великого до кобылы Буденного

  • Автор: Виницкий Илья Юрьевич

  • Переплет: твердый
  • Страниц: 536
  • Формат: 21.5x14.5x3.2 см
  • Вес: 728 г
  • ISBN: 978-5-89059-481-5
  • Бумага: офсетная
  • Иллюстрации: ч/б иллюстрации
  • Год издания: 2022
  • Язык издания: русский
  • Возрастные ограничения: 16+
  • Оформление: частичная лакировка

44235673

Наличие: ОТПРАВКА В ТЕЧЕНИЕ 9-13 РАБОЧИХ ДНЕЙ

444 Kč

В основе книги - цикл 'детективных' статей и заметок о культовых и незаслуженно забытых авторах, героях и текстах русской литературы от Александра Пушкина, Льва Толстого, Осипа Мандельштама, Даниила Хармса и Велимира Хлебникова до эстонского фантазера Ивана Народного и безымянного создателя трагической украинской народной песни, от разочарованного офицера Печорина, нигилиста Базарова, завистника Кавалерова, унылого конторщика Епиходова и неудачливого гусекрада Паниковского до счастливого котенка по имени Пушкин, игривой кобылы командарма Буденного и коллективистски настроенной курицы, от 'Братьев Карамазовых' до 'Девичьей игрушки'. Большая часть вошедших в книгу 'полусмешных' и 'полупечальных' новелл объединена естественным стремлением автора разогнать хотя бы в мыслях и воображении сугубую меланхолию нашей исторической эпохи.

Илья Юрьевич Виницкий - доктор филологических наук, профессор кафедры славянских языков и литератур Принстонского университета. Научные интересы - русская литература XVIII-XIX веков и история эмоций. Автор книг 'Ghostly Paradoxes: Modern Spiritualism and Russian Culture in the Age of Realism' (2009), 'Vasily Zhukovsky's Romanticism and the Emotional History of Russia' (2015), 'Утехи меланхолии' (1997), 'Дом толкователя: поэтическая семантика и историческое воображение Василия Жуковского' (2006), 'Граф Сардинский: Дмитрий Хвостов и русская культура' (2017) и 'Переводные картинки. Литературный перевод как интерпретация и провокация' (2022).