Kategorie

Акутагава Рюноскэ в переводах Наталии Фельдман

  • Автор: Акутагава Рюноскэ

  • Переплет: твердый
  • Страниц: 464
  • Формат: 20x13x3 см
  • Вес: 580 г
  • ISBN: 978-5-89332-424-2
  • Бумага: офсетная
  • Переводчик: Фельдман Н.
  • Год издания: 2023
  • Язык издания: русский
  • Возрастные ограничения: 12+

09720833

Dostupnost: odeslání do 9-13 pracovních dnů

432 Kč

Настоящее издание представляет собой сборник избранных новелл выдающегося японского писателя начала ХХ в. Акутагава Рюноскэ. Его тексты чрезвычайно разнообразны, и в разное время их переводили разные переводчики, но для этого сборника критерий отбора был один-единственный – все переводы в книге принадлежат известному советскому японоведу, филологу, лингвисту, переводчику Наталии Исаевне Фельдман, которой в этом году исполнилось бы 120 лет. На протяжении всей жизни она неоднократно возвращалась к работе над Акутагава, сборники его произведений в ее переводах выходили в 1936, 1959 и 1971 гг., снабженные ее же предисловиями и комментариями.
Сложилось так, что в российской культуре эти два имени — Акутагава Рюноскэ и Наталия Исаевна Фельдман — оказались неразрывно связаны. Ее переводы настолько хороши, что кажется, будто Акутагава писал по-русски. Впрочем, читатель сам сможет убедиться в этом, прочитав книгу.