Vítejte Přihlaste se
Košík
Žádné produkty
0 Kč Poštovné 0 Kč Celkem
K pokladně
Kategorie
Seřadit podle – Podle ceny: od nejnižší Podle ceny: od nejvyšší Názvu: od A do Z Názvu: od Z do A Nejprve produkty skladem Kódu: vzestupně Kódu: sestupně
Настоящее учебное издание является компонентом новой серии книг 'Частная теория перевода. Китайский язык'. Цель издания - формирование у обучающихся технологического
Цель учебного пособия «Армейские международные игры. Безопасный маршрут» — изучение военной лексики, формирование и совершенствование навыков и умений
Новая книга Ольги Седаковой - плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода
Предлагаемое издание посвящено изучению процессов создания и развития сложных многоэлементных единств --- словосочетаний, аналитических форм и фразеологических
В предлагаемой вниманию читателей книге, написанной членом-корреспондентом АН СССР В. Н. Ярцевой, проводится анализ исторического развития предложения
Практикум направлен на развитие практических умений студентов-переводчиков осуществлять всесторонний анализ официально-деловых текстов до начала перевода
Пособие представляет собой практический курс обучения на основе теоретического курса лекций по переводоведению, предназначенный для слушателей 1 курса
В учебнике излагаются основные положения современной теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются
В основу книги положен опыт преподавания курса художественного перевода в Институте международных связей (г. Екатеринбург) в 2000-2018 гг. Занятия со студентами
В пособии приведены лингводидактические материалы по аспектам обучения специальному переводу (общественно-политическому и военному), системы упражнений
Читатели знакомятся с Чуковским в детстве, на всю жизнь запоминая его стихи, но для многих это знакомство в детстве и заканчивается. Между тем всеми любимый
Словарь содержит 2028 статей, экстрагированных из 224 источников. Статьи включают переводоведческие и лингвистические термины, терминологические словосочетания
В книге раскрываются принципы использования современных знаний о языке в дидактике и методике преподавания перевода как профессиональной деятельности.
В коллективной монографии рассматриваются вопросы перевода как вида художественной коммуникации, стратегии художественного перевода в свете межкультурной
Нора Галь — выдающийся переводчик английской и французской литературы, чьи работы («Маленький принц» Сент-Экзюпери, «Посторонний» Камю, «Убить пересмешника»
Novinky
» Všechny novinky